
Arabic translation service - Expertrans Global
Monday, March 3, 2014
The difficulties of Arabic translation process
Translation sometimes is an painstaking process because it requires translators to have not only great skills about two different languages but also other related background knowledge. Especially for a regional language like Arabic, the translation process become much more difficult.
Take Arabic - English translation as an example to understand more about the difficulties. Arabic is the official language which is spoken in more than 15 countries in the Middle East. English is an Indo-European language and the official language of Britain, the United States, and many other countries. These two languageshas different word orders. In addition, many translation theorists have discovered a great number of hindrances related to intercultural translation. As for translation, these differences among cultures represent an area of difficulty, the degree of which depends on whether the languages involved are close or remote culturally.
It can be concluded that the translator plays a crucial role in the success or failure of the process of translating. Beside good language skill, Arabic translators must have understandings about Arabic culture so that they can do their job perfectly.
The leader in Arabic translation service
Almost all translation companies try to offer translation service for as many languages as possible. However, sometimes, the specialization will do the better job, especially for a difficult language to localize like Arabic.
Unlike many translation companies who offer every language in the world, there are some other agencies which work exclusively on one language such as English or French to Arabic and vice versa. This can ensure that the network of their Arabic translators is 100% fluent in Arabic and only one target language, which can allow people to build up and develop a team of experienced linguists with great expertise.With a team of specialists in the fields of engineering, law, medicine, politics, and international development, these translation companies can offer the best service quality and satisfy all kind of customer’s demand.
However, it doesn’t mean that only companies specializing in Arabic translation can do good job. Other translation companies which offer Arabic among many other languages can do good Arabic translation too, as long as they have suitable policy and are responsible in everything they do.
3 Why Arabic is the most difficult language for translation
Arabic is widely considered one of the most difficult languages to deal with in translation process. It is not about linguistic problems but aslo about cultural and technical one.
In the context of modern business and technology, the Arabic language is in short of many of the developments and refinements. As a result, when translating from a language like English,which has an abundant vocabulary for dealing with technical subjects, into Arabic, translators must not only have a very great translation skills and cultural adaptation of content, but also great effort and experience to get over the linguistic barriers between technologically developed and under-developed . in addition, as Arabic is a language closely related to religion, therefore, cultural understandings are very vital for a Arabic translator to do their job smoothly.
Generally speaking, Arabic translation is not only an interesting job but also a very challenging one. Therefore, there are many requirements for good Arabic translation service.
Good translation service in general has many requirements to come up with such as language skills, background knowledge, and other related matters. For a difficult language for translation like Arabic, the requirements are much higher.
Because the translation demand varies widely from education, business contracts to political papers, mastering Arabic is just one of the prerequisites for a high quality Arabic translator, good background knowledge in other fields, experience and qualifications are the other essential elements. Arabic translation requires the same preparation and checks as all other language translation offerings. Keep in mind that Arabic is a religional language which requires translators to have good understanding about Muslim and and other culture related issues. Beside, as an ancient language, Arabic language also lacks many expressions for mordern technical terms.
Arabic translation agencies are available in many regions, all of which have their own attractive adverstisment about their services. Be well alert and choose the right one for you.
With around 225 million speakers in all over the world, especially in Middle East countries, Arabic is the language with high demand for translation. That is the result why there are more and more translation agencies offering Arabic translation service.
Arabic is very interesting to learn. However, it is really difficult because of many reasons such as different linguistic systems, different writing styles, ect. Therefore, people can try to learn some basic things about Arabic language. When they have business to do with the others in Arabic speaking countries, they will need Arabic translation service to solve language problem for them. Because of its unique features, Arabic put very high requirements for translators. As a result, it is very understandable that the majority of Arabic translators are people who speak Arabic as their mother tongue. It ensures that the translators will have the best understanding about Arabic and target language.
For global economy has been growing at very high speed nowadays, countries of different languages are brought very close to each other. Arabic translation service is only one branch of translation service which is keeping up with the fast growth of world’s development today.
Bài liên quan
Comments[ 0 ]
Post a Comment